Une nouvelle traduction du recueil de Walt Whitman, dans son édition d'origine publiée en 1855 sans nom d'auteur, nous donne l'occasion de le relire. Il est à noter que les oeuvres complètes de Whitman, depuis belle lurette dans le domaine public, sont gratuitement téléchargeables, en anglais, sur Internet Archive :
Les trois premiers volumes sont consacrés aux multiples éditions et corrections de Leaves of Grass ("Feuilles d'Herbe"), effectuées par Whitman tout au long de sa vie, et les volumes 4 à 10 à ses oeuvres en prose.
Nous devons cette nouvelle traduction à Gilles Mourier. Elle est éditée par Jean-Paul Rocher, probablement un des plus singuliers éditeurs français de ces quinze dernières années.
Je suis du jeune et du vieux, du fol autant que du sage,
Sans égard aux autres, toujours tout égard aux autres,
Maternel aussi bien que paternel, un enfant aussi bien qu'un homme,
Bourré de bourre qui est grossière, et bourré de bourre qui est fine,
Un de la grande nation, la nation de maintes nations - le plus infime de même et le plus grand de même,
Un méridional tout autant qu'un nordique, un planteur nonchalant et hospitalier.
Un Yankee qui suit son chemin... prête à l'échange... mes jointures les plus souples sur terre et les jointures les plus rigides sur terre,
Un du Kentucky qui arpente la vallée de l'Elckhorn avec mes jambières de daim,
Un batelier sur les lacs ou les baies ou au long des côtes... un de l'Indiana, un du Wisconsin, un de l'Ohio,
Un de Louisiane ou de Géorgie, un insoucieux venu des dunes et des pins,
Chez moi dans la flottille des brise-glace, voguant avec le reste et louvoyant,
Chez moi dans les collines du Vermont ou dans les bois du Maine ou dans le ranch du Texas,
Camarade des Californiens... camarade des libres hommes du nord-ouest, amoureux de leurs amples proportions,
Camarades des radeliers et des charbonniers - camarade de tous ceux qui serrent la main et invitent au boire et au manger ;
En apprentissage avec les plus simples, en tutorat avec les plus réfléchis,
Un novice en ses débuts fort de l'expérience de myriades de saisons,
De toute teinte et négoce et rang, de chaque caste et religion,
Issu non simplement du Nouveau Monde, mais de l'Afrique issu de l'Europe et l'Asie... un sauvage en vadrouille,
Fermier, ouvrier, ou artiste... gentilhomme, marinier, amant ou quaker.
Prisonnier, gigolo, voyou, avocat, médecin ou prêtre.
Je résiste tout ce qui passe ma diversité,
Et respire l'air et en laisse des quantités après moi,
Et ne suis point collet monté, et suis à ma place.




0 commentaires:
Enregistrer un commentaire